मोमिन-ख़ाँ-मोमिन
तुम मेरे पास होते हो ... मोमिन-ख़ाँ-मोमिन हे 19व्या शतकाच्या पूर्वार्धातील एक महत्त्वाचे शायर. गालिब आणि जौक यांचे ते समकालीन होते. त्यांनी लिहिलेला एक शेर फार प्रसिद्ध आहे. इतका की गालिबने या एका शेराच्या बदल्यात बदल्यात आपले सारे काव्य देऊ केले होते, अशी आख्यायिका आहे. तो शेर असा, तुम मेरे पास होते हो गोया जब कोई दुसरा नही होता। प्रेमाच्या अनुभूतीचा अलवार स्पर्श झालेल्या या ओळी आहेत. 'नसतानाही खूप असतेस/ तुला कधी कळणार नाही', असे कुसुमाग्रजांनी एका कवितेत लिहिले आहे. गोया या शब्दाचा फारसी भाषेतील अर्थ आहे 'बोलणारा'. परंतु हिंदीत त्या अर्थाने हा शब्द क्वचितच वापरला जातो. येथे प्रिय किंवा प्रेमालाप करणारा/री या अर्थाने तो आला आहे. या ओळींचा सरळ अर्थ असा होईल, 'हे प्रिय, तू माझ्या जवळ असतोस/असतेस, जेेव्हा दुसरे कोणी असत नाही(तेव्हा).' ...